O poeta gaúcho traduziu o
clássico de Antoine de Saint-Exupéry para o português
na década de 1940. Os
originais da preciosa versão, que agora vem à luz,
estavam preservados no acervo
da Editora
Um dos principais
poetas brasileiros, o gaúcho Mario Quintana (1906-1994), também teve uma
atuação marcante como tradutor, ofício que exerceu de 1934 a 1955. Nesse
período verteu para o português, a partir do francês e do inglês, grandes obras
da literatura universal, de autores como Marcel Proust, Voltaire, Maupassant,
Graham Greene, Honoré de Balzac e Virginia Woolf, entre outros.
Uma joia rara
dessa produção de Quintana permaneceu inédita por décadas. A preciosidade em
questão é o clássico O Pequeno Príncipe, do escritor francês Antoine de
Saint-Exupéry (1900-1944). O trabalho foi feito no final da década de 1940, de
acordo com os originais preservados pela Editora Melhoramentos, que agora estão
vindo à luz.
Escrito no início
dos anos 1940, O Pequeno Príncipe conquistou milhões de fãs, nos mais de 100
idiomas para os quais foi traduzido. Só no Brasil foram publicadas várias
versões, além da de Dom Marcos Barbosa, como a de Carlos Nougué, a de Frei
Betto e a de Ferreira Gullar, dentre outras.
No prefácio à
tradução de Mario Quintana, Armindo Trevisan destaca que, embora todas essas
versões mereçam total respeito, a do poeta gaúcho “pode ser saudada como um
acontecimento literário”. Para Trevisan, “Quintana conferiu à sua versão um
‘gosto’ que dificilmente se encontra em obras congêneres e que está associado à
sua ‘expressão coloquial’. Isso faz com que sua versão consiga, ao mesmo tempo,
ser ‘a linguagem da tribo’ e a linguagem que guarda também ‘algo de seu
silêncio’”.
E Trevisan
conclui: “Quintana não ‘traduziu’ apenas O Pequeno Príncipe, com as qualidades
de estilo do autor; soube torná-lo tão brasileiro quanto possível. Também o
tornou tão ‘pessoal’ quanto lhe permitiu a obra”.
História eterna
A tradução de
Quintana é mais um atrativo de um livro que já encantou e continua encantando
gerações de leitores. A fábula narrada por Saint-Exupéry tem como protagonista
um pequeno príncipe que migra de um asteroide para a Terra e se encontra com um
aviador acidentado no meio do deserto do Saara, a quem narra todas as suas
aventuras até chegar ali. Com frases marcantes como “O essencial é invisível
aos olhos”, o autor propõe uma série de reflexões sobre valores, amizade,
solidão, orgulho e o esquecimento da criança que fomos um dia e que precisamos
seguir cultivando dentro de nós.
Neste lançamento
da Melhoramentos, o texto que emociona e faz pensar é ilustrado com as
aquarelas do autor, tão conhecidas mundo afora quanto a tocante história de seu
menino príncipe. Os elementos da capa brilham no escuro e a icônica raposa
acompanha a obra em forma de origami.
Sobre o autor
Terceiro filho do
conde Jean Saint-Exupéry e da condessa Marie Foscolombe, Antoine Jean-Baptiste
Marie Roger Foscolombe, ou simplesmente Antoine de Saint-Exupéry, como ficou
mais conhecido o escritor e ilustrador, também foi piloto. Morreu em um
acidente aéreo, em 1944, quando cumpria uma missão de reconhecimento para os
Aliados na Segunda Guerra Mundial. Seu corpo nunca foi encontrado e os
destroços do avião foram localizados somente em 2004.
Ficha técnica
Obra: O Pequeno Príncipe
Autor: Antoine de Saint-Exupéry
Tradução: Mario Quintana
Número de páginas: 128 páginas
Sobre a Editora Melhoramentos
Há mais de 125
anos, a Editora Melhoramentos ocupa posição de destaque nas diversas áreas em
que atua. É referência no mercado editorial com milhares de títulos publicados.
À frente de seu tempo desde a fundação, ela se distingue pelo pioneirismo de
suas obras, pelos autores e avanços editoriais aos quais se dedica. www.editoramelhoramentos.com.br
Evento
Para comemorar a obra, o Sesc e a
Melhoramentos prepararam um evento especial no dia 27 de outubro às 16 horas,
com palestra do professor Armindo Trevisan.
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Deixe aqui seu comentário.